Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

(о мухе)

  • 1 бородка птичьего пера

    Универсальный русско-английский словарь > бородка птичьего пера

  • 2 откладывать яйца

    1) General subject: flyblow (о мухе)
    2) Zoology: oviposit
    3) Makarov: lay

    Универсальный русско-английский словарь > откладывать яйца

  • 3 садиться

    1. сесть

    садиться завтракать, обедать и т. п. — sit* down to breakfast, dinner, etc.

    он сел на стул, в кресло — he sat down on a chair, in an armchair

    сади(те)сь! — won't you sit down!, take a seat!

    2. (на поезд, пароход и т. п.) take* (d.), board (d.); (попадать, делать посадку) get* in(to)

    пора садиться — time to get in / aboard

    он не мог сесть в поезд, в трамвай — he could not get into the train, into the tram

    сади(те)сь! (в автомобиль, экипаж) — get in!

    3. (о самолёте, дирижабле и т. п.) land; ( опускатьсяо птице) alight, perch; (о мухе, комаре и т. п.) alight, settle
    4. ( о пыли) settle; ( о тумане) come* down
    5. ( заходить — о солнце, луне) set*

    сесть в галошу — get* into a mess / fix, be in a spot

    сесть в лужу — get* into a mess / fix, slip up

    2. сесть
    1. ( о ткани) shrink*
    2. ( о строении) settle

    Русско-английский словарь Смирнитского > садиться

  • 4 Из мухи делать слона

    (античная поговорка, засвидетельствованная у ряда писателей древности, в частности в сатире Лукиана "Похвала мухе") Aus einer Mücke einen Elefanten machen, d. h. etw. stark übertreiben (eine schon im Altertum bekannte sprichwörtliche Redensart, die bei mehreren Schriftstellern der Antike belegt ist, u. a. in der Satire "Lob der Fliege" von Lukian).

    Русско-немецкий словарь крылатых слов > Из мухи делать слона

  • 5 садиться

    I несов. - сади́ться, сов. - сесть

    он сел на стул [в кре́сло] — he sat down on a chair [in an armchair]

    он сел в посте́ли — he sat up in bed

    он сел в ва́нну — he got into the bath

    сади́(те)сь! — won't you sit down!, take a seat!

    ся́дь(те)! — sit down!

    2) (за вн.; + инф.; приступать к чему-л, обыкн. сидя за столом) sit down (to)

    сади́ться за за́втрак, сади́ться за́втракать — sit down to breakfast

    сади́ться за стол перегово́ров — sit down to talks

    сади́ться за уро́ки — get down to one's lessons

    3) ( располагаться где-л для поездки) get (on); (на поезде, корабле и т.п. тж.) take (d), board (d)

    сади́ться на ло́шадь — mount [get on] a horse

    сади́ться на велосипе́д — get on a bicycle

    сади́ться на авто́бус — get on a bus; take a bus

    сесть в метро́ — take the metro

    он сел на по́езд в Сама́ре — he took [boarded; got on] the train in Samara

    пора́ сади́ться — time to get in / aboard

    сади́(те)сь в автомоби́ль — get into the car

    4) (опускаться на поверхность - о самолёте, космическом аппарате) land; ( о птице) alight, perch; (о мухе, комаре и т.п.) alight, settle
    5) (оседать - о пыли и т.п.) settle; ( о тумане) come down
    6) (заходить - о солнце, луне) set

    сесть в тюрьму́ — get [be put] into prison; be put away

    сесть на три го́да — get a three-year prison term

    сесть за кра́жу — be put away for theft

    8) чаще сов. разг. ( сильно удивиться) be astonished / dumbfounded / stunned; get knocked down [bowled over]

    я так и сел при э́той но́вости — the news fairly knocked me down [quite bowled me over]

    9) (на вн.; ограничиваться чем-л в еде, потреблении) put oneself (d on)

    сади́ться на хлеб и (на) во́ду — put oneself on bread and water

    сади́ться на дие́ту — go on a diet, begin to diet

    ••

    сесть на иглу́ — take (to) the needle

    II несов. - сади́ться, сов. - сесть
    1) ( о ткани) shrink
    2) ( о строении) settle
    3) (о батарейках, аккумуляторах) drain, discharge; go flat

    аккумуля́тор сел — the battery is flat

    4) ( о голосе) become hoarse ( of one's voice)

    Новый большой русско-английский словарь > садиться

  • 6 кожгатен колташ

    прогнать, выгнать

    Вес еш мӱкш але карме нержымгына чыкен ончыжо! Тыманмеш кожгатен колтат. Г. Алексеев. Стоит чужой пчеле или мухе только сунуться! Тут же выгонят.

    Составной глагол. Основное слово:

    кожгаташ

    Марийско-русский словарь > кожгатен колташ

  • 7 лектын кошташ

    выходить, выезжать (временами), прогуливаться

    Шошо еда саде ломбо воктек Марина лектын коштын, мӱндыр вел гыч шке йӧратымыжым вучен. П. Корнилов. Каждой весной Марина выходила к той черёмухе, ждала своего любимого из дальних краёв.

    Составной глагол. Основное слово:

    лекташ

    Марийско-русский словарь > лектын кошташ

  • 8 ломбыгичке

    ломбыгичке
    Г.: ломбы кӹцкӹ

    Коштымо ломбыгичке сушёные ягоды черёмухи;

    ужар ломбыгичке незрелые плоды черёмухи.

    Ломбыгичке чот шочеш гын, уржа пешыжак ок шоч. Пале. Если много плодов черёмухи, урожай ржи будет не очень богатым.

    Маска-влак чодырасе саскам: эҥыжым, мӧрым, ломбыгичкым, пызлыгичкым, тулеч молымат – кочкыт. М.-Азмекей. Медведи питаются лесными ягодами: малиной, клубникой, черёмухой, рябиной и другими.

    2. в поз. опр. черёмуховый, принадлежащий черёмухе, приготовленный из черёмухи

    Ломбыгичке там вкус черёмухи;

    ломбыгичке когыльо пирог из черёмухи;

    ломбыгичке арака наливка черёмуховая.

    Марийско-русский словарь > ломбыгичке

  • 9 сывын

    сывын
    1. сывын; вид женской верхней праздничной одежды из зелёного или чёрного сукна, надеваемый на свадьбу и на моление

    Вате-влак шем але ужар сывыным чиеныт. Н. Лекайн. Женщины одевались в чёрные или зелёные сывыны.

    Сывыным сӱанышке чият да агавайремыш. Сывын надевали на свадьбу и на праздник весенне-полевых работ Агавайрем.

    2. перен. покров, покрывало; то, чем что-л. покрыто

    Ужар сывыным чияш покрываться зелёным покровом.

    А йӱд шочмо кундемым шем сывынже дене леведеш. Ю. Чавайн. А ночь скрывает чёрным своим покровом родной край.

    Ломбо вуйышто ош сывын. В. Якимов. На черёмухе белый покров.

    3. в поз. опр. относящийся к сывыну, женскому праздничному кафтану

    Сывын урвалте полы сывына;

    сывын чиеман вате женщина, одетая в сывын.

    Пӱртӱсат сывын кӱпш гай ужарген. О. Шабдар. И природа покрылась зеленью, словно ворсинками сывына.

    4. в поз. опр. цвета сывына, ярко-зелёный

    (Чодыра) кызыт сывын вургемже да кайык-влакын шӱдӧ семан мурышт дене сылне. В. Сапаев. Лес сейчас красив своей ярко-зелёной одеждой и стоголосым птичьим пением.

    Марийско-русский словарь > сывын

  • 10 шаланен каяш

    1) рассыпаться, распасться, разбиться, развалиться, разломаться, сломаться

    Ик кленча, кугу кож тӱҥеш логалын, йылдыр шоктен шаланен кайыш. М. Шкетан. Одна бутылка, угодив на комель большой ели, со звоном разбилась.

    2) разойтись, разбрестись; уйти в разные стороны

    Рвезе-влак, чеверласен, мӧҥгышкышт ласкан шаланен каят. М. Евсеева. Ребята, попрощавшись, спокойно расходятся по домам.

    3) рассеяться, развеяться; постепенно разрежаясь, исчезнуть

    Ладыра ломбышто ош пеледыш аршаш-влак лӱҥген кечат, нунын тамле пушышт мардеж дене писын шаланен кая. К. Березин. На раскидистой черёмухе качаются гроздья белых цветов, их аромат быстро рассеивается на ветру.

    4) распасться, развалиться, утратить целостность

    Эн кӱлешан жапыште кружок шаланен ынже кае манын, (Витя) шонен. В. Орлов. Витя желал, чтобы в самое ответственное время кружок не распался.

    5) распространиться, разойтись; перемещаясь, расширить свои пределы

    Вӱдоҥго-влак, тыл-тыл койын, шаланен каят. «Ончыко» Сверкая, расходятся круги на воде.

    Составной глагол. Основное слово:

    шаланаш

    Марийско-русский словарь > шаланен каяш

  • 11 шыҥа

    шыҥа
    Г.: шӹнгӓ
    зоол.

    Кеҥежым купышто ӱвыра, шыҥа поша. А. Эрыкан. Летом на болоте появляется очень много мошек и комаров.

    Шинчам кочкеш гынат, шикшанышке шыҥа ок погыно. В. Орлов. Хотя глаза дерёт, но туда, где дымно, не собираются комары.

    2. Г.

    кого шӹнгӓ большая муха.

    Шӹнгӓлӓнӓт ясым ӹнем ӹштӹ ылнежӹ. Н. Игнатьев. Я бы и мухи не обидел.

    Пармы, шӹнгӓ лӓктӹн шӹнзӹн – пӹл ганьы. В. Патраш. Слепни, мухи появились – как тучи.

    Сравни с:

    карме
    3. Г.
    мошка, мошки, мошкара

    Вадеш шӹнгӓ авырем нӓлеш. Вечером донимает мошкара.

    Сравни с:

    ӱвыра
    4. в поз. опр. комариный, комарий, комара; связанный с комаром, относящийся к комару

    Шыҥа нер комариное жало.

    Чыланат ӱмбал тувырым да шыҥа калпакым налыныт. И. Одар. Все взяли (с собой) верхнюю рубашку и комариную маску.

    Рӱмбалгыме семын нӧрӧ купла гыч шыҥа тӱча кынелеш. М. Рыбаков. По мере наступления сумерек с сырых болот поднимается комариный рой.

    5. Г.
    в поз. опр. мушиный, мухи; относящийся к мухе

    Шӹнгӓ шылдыр крыло мухи;

    шӹнгӓ пырылмаш укус мухи.

    Окняжы моло шӹнгӓ шыр веле. МДЭ. Всё окно засижено мухами (букв. в мушином помёте).

    6. Г.
    в поз. опр. мошки, мошкары; относящийся к мошке, мошкаре

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > шыҥа

См. также в других словарях:

  • Мухе, Георг — Файл:Stamp Germany 1996 Briefmarke Dt. Malerei Für Wilhelm Runge.jpg Полотно Г. Мухе на почтовой марке ФРГ (1996) Георг Мухе (нем. Georg Muche; 8 мая 1895(18950508), Кверфурт  26 марта 1987, Линдау)  немецкий художник и график …   Википедия

  • Мед сладко, а мухе падко. — Где сладко, там и падко. Мед сладко, а мухе падко. См. ПРИЧУДА Мед сладко, а мухе падко. См. ПРЯМОТА ЛУКАВСТВО Мед сладко, а мухе падко. См. СОБЛАЗН ИСКУШЕНИЕ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • в мухе — См …   Словарь синонимов

  • Негде мухе сесть — Новг. О большом количестве чего л. НОС 10, 48 …   Большой словарь русских поговорок

  • Ходить на мухе — Жарг. авиа. Летать на самолете. Максимов, 261 …   Большой словарь русских поговорок

  • Муха — Муха, Альфонс Мариа Альфонс Муха Alfons Mucha Альфонс Муха в 1906 году Имя при рождении …   Википедия

  • Черемуховый — черёмуховый I прил. 1. соотн. с сущ. черёмуха I, связанный с ним 2. Свойственный черёмухе [черёмуха I 1.], характерный для неё. 3. Принадлежащий черёмухе [черёмуха I 1.]. 4. Сделанный из черёмухи [черёмуха I 4.]. 5. Приготовленный из ягод, цветов …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • МУХИ — МУХИ, общее название насекомых отряда двукрылых (Diptera), группы короткоусых (Brachycera), класса насекомых (Insecta), типа членистоногих (Arthropoda); характеризуются массивным телом и короткими трехчлениковыми усиками. Свободно подвижная… …   Большая медицинская энциклопедия

  • Рунге, Вильгельм — (Runge, Wilhelm) (13.06.1894, Рютцен, 22.03.1918, Аррас, Франция)    немецкий поэт. Подробных биографических данных не сохранилось. Будучи студентом медицинского факультета, в 1914 отправился на фронт добровольцем, в ноябре 1914 был тяжело ранен… …   Энциклопедический словарь экспрессионизма

  • ТРАУРНИЦЫ — или антраксы. Я познакомился с антраксами – мухами в бархатистом траурном платье – еще в 1855 году. Тридцать лет прошло с тех дней. Наконец у меня появился некоторый досуг, и я снова, с неостывшим жаром, принялся за насекомых,… …   Жизнь насекомых

  • Тли — (Aphidinea)         надсемейство растительноядных насекомых из отряда равнокрылых. Длина тела от 0,5 мм до 6 мм. У крылатых Т. 2 пары одинаковых крыльев с редкой сетью жилок. Ротовые органы колюще сосущие. Превращение неполное. Покровы тела… …   Большая советская энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»